さゆが幸せなら僕は幸せさ 沙由美快樂所以我快樂

モーニング娘。の春ツアーが始まっていますが、
(道重)さゆみんの調子もよさそうで何よりです。

拝読しているブログの自撮り写真を見ても、
楽しそうでホッとします。


何公演かはチケット落選したものの、
それでも東京遠征を入れて、僕も4月後半から3週連続で、
モーニング娘。ライブを見に行きます。
さらにその次の週は、℃-ute公演です。

うれしくて言葉にならない・・・


一方、(田中)れいなの耳の具合が悪いようで心配です。
(だいたいライブ、特にロックは爆音がカッコいいみたいな風潮は本当になくしてほしい。
歌詞が聞き取れるぐらいの音量でちょうどいい。)
体のことなので仕方がないと思いつつも、
もし、ステージにれいなの姿が見れないとすると、やっぱりガッカリしますね。


タイトルにつけた中国語は、フェイ・ウォンの曲『你快樂所以我快樂』のもじりです。
中国語は漢字のみで成り立っているので、例えば日本人のひらがなの名前も漢字に置き換える必要があります。
知ってはいましたが一応ウィキペディアで再確認しました、
道重「さゆみ」は「沙由美」です。

あらためてウィキを見ると、さゆはなんと16カ国語に翻訳されてるんですよ!
まごうことなきスター★.。.:*・゚
それでいながら、あの親しみやすさはなんでしょう。
いい意味で庶民的、普通な感じ、
そう、さゆの「a girl next door」(隣の女の子)感は異常、といえますよね。



你快樂所以我快樂 - 王菲フェイ・ウォン