whisky and soda

短編集「シャーロック・ホームズの冒険」の中の、
『赤髪組合』(The Red-headed League)というお話。

大きな仕事を終えてベーカー街に戻ったホームズとワトソンが、

"You see, Watson," he explained in the early hours of the morning as we sat over
a glass of whisky and soda in Baker Street, ....

「そこでね、ワトスン君」ホームズはその朝早くベーカー街で、ウイスキーソーダをやりながら説明してくれた。
(延原 謙 訳/新潮文庫


カッコいい!(・∀・)
大きな事件になるところを未然に防いだ二人の男が、
仕事を終えた後に語りながら飲むウイスキーソーダ
この二人、一つ一つがカッコええねんなぁ〜。


この時代(120年前、19世紀末)にもウイスキーソーダってあったんですね。
それにしてもハイボールウイスキーソーダとどう違うのか?
と思って、ちょっと検索してみましたが、本来ハイボールウイスキーでなくても蒸留酒全般のソーダ割りのことをいうようです。
ウイスキーソーダは厳密にウイスキーソーダ割り。

ハードボイルドは「ハイボール」じゃだめですね、やっぱり「ウイスキーソーダ」ですよ。