NEXT IS YOU !!

今、渋谷にモーニング娘。の新曲と12期オーディションの、
巨大看板がかかっているそうですね。

カッコいいなあ、いいなあ、渋谷のあそこかなと思ってその写真を見てたんですが、
その看板に「NEXT IS YOU !!」って書いてあるんです。

NEXT IS YOU !!

「次は君だ!!」
意味はもちろん分かるんですが、
なんか不思議な感じがして、
はて、英語で実際にそういう言い方するのかな?と考えました。

もちろん揚げ足をとるなんてとんでもない、
広告なのであえて印象に残る使い方をしてるはずですが、

ただ純粋に、気になるだけなんです。



こんな感じで言葉遊びというか、いい間違い効果ですぐに思い浮かべるのが、
Tomorrow Never Knows

ミスチルの曲?

と思われる方が多いかもしれませんが、
元はビートルズの有名な曲のタイトルです。
(ちなみに私はミスチルも好きです)


Tomorrow Never Knows、英文法的におかしいですよね、
これはリンゴ・スターの言い間違いが元だと言うことです。


ウィキによると、こういう言い間違いは
「マラプロピズム」(Malapropism)という文学技法なんですと。
おもしろいもんだ。


The Beatles - Tomorrow Never Knows (Mono)

ループさせてるこのドラムサウンドがカッコよくてしょうがない。
およそ半世紀前の曲ですよ!