リリー・アレン − ハード・アウト・ヒア

日本語で「リリー・アレン」をネット検索すると、お騒がせ娘とか毒舌とか、そんな内容が多いようです。
たしかに歌詞にはかなりキワドイ言葉も使っているようですが、しかしそういう記事は実際には曲を聞かずに書いてるんでしょう。

ちゃんと聞けば、彼女の音楽のよさが分かるはずです。
久しぶりに調べるとリリー・アレンが新曲を出しているじゃないですか、しかも!歌詞の日本語字幕をまでつけてくれて。


・・・・


Σ( ̄口 ̄*)うおおおB***Hビッ*ビッ*何回いうねん!


リリー・アレン − ハード・アウト・ヒア (日本語字幕入りver.)

(※間接的ですがちょっとセクシュアルな表現あります)


表現者ですから、これもリリーの音楽の一面でしょう。
ただ、歌詞はともかく、このダンスミュージックはパロディか何か?
新しいアルバムが出るとして全編これなら・・・買わないな。


初めてリリー・アレンを聞いたのは2007年で、「スマイル」を一度聞いていいと思いました。
Lily Allen - Smile